452ºF

Editorial

2012

We have been able to ascertain on several occasions during 452ºF’s three year lifespan that the translation work that goes on behind the scenes of each publication is not an element that we wish to do away with, in spite of all the added difficulties that it brings to the process. [+]

Publisher

Publisher

 

Asociación Cultural 452ºF is responsible for the edition of this journal. Our efforts have concentrated in the need to creating a Journal that will transfer literary and artistic knowledge to the largest number of people possible, and with the additional guarantee of an academic scientific board to value the contents of the journal. Therefore we chose to develop an electronic journal, committed to linguistic plurality and supported by the creation of an international Advisory Board with several years of experience behind them. [+]

Editorial board

Editorial board


The journal’s Editorial board is composed of twelve members. Each of them is at least undertaking post-graduate studies on Literature at the moment. [+]

Advisory board

Advisory board


The Editorial board will be assisted in the process of selection for publication by a well-formed Advisory board. It is conformed by well-established academicians in the Comparative Literature field, as well as many specialists in different aspects of culture and art. Their support will guarantee the quality of the contents. [+]

TP Team

Translators and Proofreaders Team


452ºF is proud to include a translation and proofreader team of its own. The creation of this group of translators and proofreaders goes hand in hand with the commitment to becoming a social service, which bears in mind the linguistic plurality that characterises this world. [+]

IL Team


Illustration and Layout Team


452ºF wishes to expand the high quality of its contents into the way these are presented. For that reason we have gathered together an exclusive illustration and layout team. The work of its members will be focused on making the reading of the magazine not only intellectually stimulating, but also visually. [+]

APOLOGÍA DE LA LITERATURA INMIGRANTE: ¿HACIA UNA HOSPITALIDAD PLANETARIA? - PAULA MEISS


Resumen || El presente artículo postula la posibilidad de utilizar el relato de viaje migratorio como objeto de estudio de una disciplina comparatista que tenga en cuenta, por una parte, las consideraciones de Armando Gnisci sobre la hospitalidad y, por otro lado, también las de Gayatri Spivak sobre la planetariedad de la literatura comparada. De esta forma, intenta postular una posible línea de investigación en literatura comparada que no requiera del concepto de ‘literatura nacional’ para poder llevarse a cabo. El análisis del relato de viaje migratorio, a través de una serie de variables reconocidas dentro de la tradición de viajes, permite en fondo y en forma un comparatismo del encuentro.

Palabras clave ||  Viaje | Migración | Literatura comparada | Gnisci | Spivak | Weltliteratur.



APOLOGIA DE LA LITERATURA INMIGRANT: VERS UNA HOSPITALITAT PLANETÀRIA? - PAULA MEISS


Resum || El present article postula la possibilitat d’utilitzar el relat de viatge migratori com objecte d’estudi d’una disciplina comparatista que tingui en compte, d’una banda, les consideracions d’Armando Gnisci sobre l’hospitalitat i, de l’altra, les de Gayatri Spivak sobre la planetarietat de la literatura comparada. D’aquesta manera, intenta postular una possible línia d’investigació en literatura comparada que no requereixi el concepte de ‘literatura nacional’ per poder portar-se a terme. L’anàlisi del relat de viatge migratori, a través d’una sèrie de variables reconegudes dins de la tradició de viatges, permet en el fons i la forma un comparatisme del retrobament.
   
Paraules Clau ||
Viatge | Migració | Literatura comparada | Gnisci | Spivak | Weltliteratur.


   
ETORKIN-LITERATURAREN APOLOGIA: ABEGIKORTASUN PLANETARIO BATERANTZ? - PAULA MEISS


Laburpena || Honako artikulu honek, migrazio-bidaiaren kontakizuna diziplina konparatista batean aztergai moduan erabiltzearen aukera defenditzen du, kontutan hartuz, batetik, Armando Gnisciren hausnarketak abegikortasunaren inguruan, eta bestetik, Gayatri Spivakenak, literatura konparatuaren izaera planetarioari buruz. Honela, literatura konparatuaren baitan 'literatura nazional' kontzeptuaren beharrik izango ez duen ikerketa ildo baten aldarrikapena egiteko asmoa du. Migrazio-bidaiaren kontakizunaren azterketak topaketaren konparatismo bat ahalbidetzen du hala mamian nola eitean, bidaiaren tradizioaren baitan aintzat hartzen diren zenbait aldagairen bitartez.

Gako-Hitzak
|| Bidaia | Migrazioa | Literatura konparatua | Gnisci | Spivak | Weltliteratur.



APOLOGY OF IMMIGRANT LITERATURE: TOWARD A PLANETARY HOSPITALITY? - PAULA MEISS


Abstract || This paper suggests the possibility of making use of the narrative of migration as the object of study of a comparatist discipline that takes into account Armando Gnisci’s considerations on hospitality, as well as Gayatri Spivak’s on planetarity and comparative literature. In this sense, the paper aims at suggesting a possible line of research en comparative literature that needs not rely on the concept of national literature to be developed. The analysis of the narrative of migration, through a series of variables well recognised in travel literature, allows both in form and contents a comparatism of the encounter.

Keywords
|| Travel | Migration | Comparative literature | Gnisci | Spivak | Weltliteratur.



FaLang translation system by Faboba

index

miar ccuc csic dialnet doaj e-revistas isoc latindex MLAracoresh
lista de emails
click sinuca

chfyavbh88y FilmOneTorrents http://filmonetorrent.blogspot.com/4cd3